LAVIOSA, Sara
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 3.769
EU - Europa 2.908
AS - Asia 2.466
SA - Sud America 683
AF - Africa 90
OC - Oceania 25
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
AN - Antartide 1
Totale 9.948
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.672
IT - Italia 996
SG - Singapore 977
BR - Brasile 519
RU - Federazione Russa 518
CN - Cina 416
HK - Hong Kong 316
SE - Svezia 268
DE - Germania 196
FR - Francia 182
VN - Vietnam 141
UA - Ucraina 138
GB - Regno Unito 118
ID - Indonesia 100
FI - Finlandia 89
TR - Turchia 89
IN - India 66
PL - Polonia 61
ES - Italia 58
AR - Argentina 51
JP - Giappone 43
MX - Messico 43
NL - Olanda 42
CA - Canada 41
BD - Bangladesh 38
MY - Malesia 38
IE - Irlanda 36
CO - Colombia 35
BE - Belgio 34
TW - Taiwan 28
EC - Ecuador 27
PH - Filippine 27
IQ - Iraq 26
NO - Norvegia 23
PK - Pakistan 23
AU - Australia 22
SA - Arabia Saudita 21
AT - Austria 20
ZA - Sudafrica 20
HU - Ungheria 17
MA - Marocco 17
PT - Portogallo 17
IR - Iran 16
CZ - Repubblica Ceca 15
JO - Giordania 15
CL - Cile 14
GR - Grecia 14
KR - Corea 14
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 11
TN - Tunisia 11
VE - Venezuela 11
EG - Egitto 10
UZ - Uzbekistan 10
DZ - Algeria 9
LB - Libano 9
PE - Perù 9
CY - Cipro 8
KE - Kenya 8
TH - Thailandia 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
AL - Albania 7
CH - Svizzera 7
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 7
RS - Serbia 7
BO - Bolivia 6
LT - Lituania 6
MT - Malta 6
UY - Uruguay 6
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 5
ET - Etiopia 5
PY - Paraguay 5
CR - Costa Rica 3
DK - Danimarca 3
HR - Croazia 3
IL - Israele 3
LV - Lettonia 3
NG - Nigeria 3
NP - Nepal 3
NZ - Nuova Zelanda 3
PS - Palestinian Territory 3
AM - Armenia 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
EE - Estonia 2
GE - Georgia 2
HN - Honduras 2
KG - Kirghizistan 2
KZ - Kazakistan 2
LK - Sri Lanka 2
LY - Libia 2
MD - Moldavia 2
OM - Oman 2
RO - Romania 2
SI - Slovenia 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AO - Angola 1
AQ - Antartide 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BJ - Benin 1
DO - Repubblica Dominicana 1
Totale 9.936
Città #
Singapore 571
Chandler 308
Woodbridge 303
Jacksonville 290
Ashburn 264
Fairfield 255
Hong Kong 255
Houston 224
Nyköping 204
Ann Arbor 180
San Jose 172
Bari 167
Rome 132
Cambridge 117
Seattle 104
Wilmington 93
Lawrence 83
Roxbury 81
Dallas 75
Lauterbourg 72
Moscow 68
Des Moines 62
Beijing 61
Los Angeles 59
Nanjing 58
Milan 43
New York 43
Hanoi 42
São Paulo 36
Boardman 35
Dublin 33
Ho Chi Minh City 29
Inglewood 29
Brooklyn 28
Santa Clara 26
Brussels 23
Helsinki 23
Nanchang 23
Naples 23
Council Bluffs 22
Rio de Janeiro 22
Bologna 21
Tokyo 21
Halden 20
Shenyang 20
Bogotá 19
Shanghai 19
Buffalo 17
Hamilton 17
Istanbul 17
Princeton 17
Warsaw 17
Budapest 16
Central 16
Jiaxing 16
The Dalles 16
Ankara 15
Berlin 15
Hebei 15
Serdang 15
Amman 14
Dearborn 14
Mexico City 14
San Diego 14
Columbus 13
Quezon City 13
Redwood City 13
Taichung 13
Changsha 12
Frankfurt am Main 12
Padang 12
Paris 12
Quito 12
Tianjin 12
Baghdad 11
Guangzhou 11
Montreal 11
Sydney 11
Wuppertal 11
Catania 10
Dhaka 10
Guayaquil 10
Jakarta 10
Kawasaki 10
Poznan 10
Toronto 10
Turin 10
Auburn Hills 9
Bitonto 9
Chicago 9
Curitiba 9
Falkenstein 9
Florence 9
Lyon 9
Ningbo 9
Porto Alegre 9
Riyadh 9
Thessaloniki 9
Vienna 9
Bandung 8
Totale 5.498
Nome #
Corpus Linguistics 436
Linking Wor(l)ds: A Coursebook on Cross-Linguistic Mediation 345
Corpora 297
Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Applications 291
Linking Wor(l)ds: A Coursebook on Translation 281
Traduzione culturale e competenza simbolica per una pedagogia olistica 256
Wordplay in advertising: form, function and meaning 229
Universals 196
Corpus-based translanguaging for translation education 196
Learning by Translating. A Course in Translation: English to Italian & Italian to English. 166
(De)constructing humour across languages and genres. 163
Studying Anglicisms with Comparable and Parallel Corpora 160
Corpora and Translation Studies 155
Corpus linguistics and translation studies 153
Competenza simbolica e traduzione culturale per una pedagogia olistica 146
Towards a transcultural pedagogy for language & translation education 144
Corpora and Translation Studies 143
Data-Driven Learning for Translating Anglicisms in Business Communication 143
Traduzione culturale e competenza simbolica: Il cacciatore di aquiloni e Il cacciatore di storie 142
Textual and Contextual Analysis in EmpiricalTranslation Studies 142
Developing translingual and transcultural competence through pedagogic subtitling 141
R&S e sviluppo locale (Expenditure in R&D and local development) 138
Corpus linguistics in translation studies 137
Description in the translation classroom: Universals as a case in point 131
Corpus-Based Translation Studies: Where Does It Come From? Where Is It Going? 131
Learning Creative Writing by Translating Witty Ads 130
Translating Culture: An interview with Isabella Vaj. Translated by Richard Braithwaite (London, England). 120
Divergent and Convergent Similarity in Corpus Translation Studies 120
Lexical primings of Anglicisms across English and Italian 117
Corpus and Simplification in Translation 111
Linking Wor(l)ds: Contrastive Analysis and Translation. 109
Corpora and the translator 109
Translation 109
Corpora and holistic cultural translation 106
Corpus-based Translation Studies: Where Does it Come from? Where is it Going? 105
Translation as Adaptation in Language Pedagogy 104
Linking Wor(l)ds: A Plurilingual Approach to ELT 102
Studying Anglicisms as Functionally Cimplete Units of Meaning and Else 101
The Instrumental and Hermeneutic Models of Translation in Higher Education 101
Introduction 100
Translanguaging and translation pedagogies 99
Cambiamento del Mezzogiorno, distretti industriali e nuove politiche di sviluppo regionale (The changing Mezzogiorno, industrial districts and new regional development policies) 98
When Italians Talk Business they Mean it 96
Corpora: A Lens into Translation Phenomena 95
Linking Wor(l)ds: Lexis and Grammar for Translation 92
Humour across languages and genres 89
LINKING WOR(L)DS. LEXIS AND GRAMMAR FOR TRANSLATION. Seconda Edizione 87
Il contesto economico (The Economic Context) 86
Corpus studies of translation universals: A critical appraisal 85
Corpus Translation Studies (CTS) 83
Learning by translating: A contrastive methodology for ESP Learning 83
Absence of translation equivalence: A blessing in disguise 81
Translation and Language Education: Pedagogic Approaches Explored 80
Il contesto economico: 1996-2001 (The economic context: 1996-2001) 80
Assessment and Accreditation for Languages: The Emerging Consensus? 80
Recent Trends in Translation Studies: An Anglo-Italian Perspective 80
Content-based Instruction 79
Europe in the Making in Translational and non-Translational English 78
Corpus translation and interpreting studies 78
Translation Pedagogy in Higher Education 78
Review of New Tendencies in Translation Sudies. Karin Aijmer and Cecilia Alvstad (eds.) 2005. Göteborg: Göteborg University. 76
Review of Translation in Second Language Learning and Teaching by Witte Arnd, Harden Theo and Ramos de Oliveira Harden Alessandra (eds.) Oxford: Peter Lang, 2009. 414 pp,ISBN 978-3-03911-897-7. 75
Corpus-based translation studies 15 years on: Theory, findings, applications 75
The Routledge Handbook of Translation and Education 75
Using corpora in specialised translation education 74
Translation to assess language competence: present and future 74
L’Approche basèe sur le corpus/The Corpus-Based Approach 73
Creativity in AVT: Humour as a case in point 73
Using corpora in translation pedagogy 72
Corpora and Translator Education: Past, Present, and Future 71
Studi empirici della traduzione basati sui corpora 71
Translation in the Language Classroom: Theory, Research and Practice 70
Research methodologies in Applied Translation Studies: An overview 68
Language Learning 67
Risorse linguistiche (corpora, lessici, terminologie, ecc) e strumenti di ricerca 64
SVILUPPO REGIONALE E LIBERTÀ EFFETTIVE: PRIME VERIFICHE EMPIRICHE (Local Development and Freedom. Evidence from Italian Provinces) 64
Cultural Translation in Language Teaching 63
Translation and Education 63
Language Teaching in Higher Education within a Plurilingual Perspective 61
Introduction: A transdisciplinary perspective on translation and education 60
The Pervasiveness of Corpora in Translation Studies 56
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS 55
Introduction 53
Translation and Translanguaging Literacy for Inclusion and Integration 47
Towards the Study of Drifts in the Priming of Anglicisms in Business Communication 47
LSP Teaching within a Plurilingual Perspective 46
English and Translation 45
Introduction: The ascent of corpus-based translation studies 39
null 38
Translation Universals 35
Lexical simplification in learner translation: A corpus-based approach 33
Language Teaching 33
Lo studio dei fitonimi in una prospettiva translinguistica e transculturale 31
null 21
null 17
Xiangdong Li. Mapping the Research Landscape of Interpreter and Translator Education. Current Themes and Future Directions. London: Routledge, 2025. ISBN: 9781032782492. Reviewed by Sara Laviosa 5
Totale 10.203
Categoria #
all - tutte 35.988
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 35.988


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021150 0 0 0 0 0 0 0 0 0 78 46 26
2021/2022606 24 58 22 29 36 63 14 32 39 30 102 157
2022/20231.011 121 78 80 96 101 121 16 140 131 19 42 66
2023/2024919 57 67 50 61 124 109 106 62 64 57 63 99
2024/20252.042 45 49 222 136 132 172 142 168 87 108 310 471
2025/20263.013 348 360 284 264 239 194 397 194 387 346 0 0
Totale 10.203