Applied translation studies is opening up, more than ever before, to neighbouring disciplines that partake in some of its key concerns and areas of enquiry. Educational linguistics is such one discipline. Both academic fields are being influenced by a paradigm shift named 'multilingual turn'. Within a broad multilingual orientation, this chapter introduces the notion of translanguaging in transalation studies and explores how this bilingual practice may enrich language and translation teaching in higher education. First, this chapter expounds the principles upheld by the multilingual turn. Then, it traces the development of the concept of translanguaging from its Welsh origins at Bangor University in Gwynedd to recent pedagogical applications in a variety of educational contexts. Next, it reports on a classroom-based observational study of translating and translanguaging in second language learning at an Italian university. The aim of this study is to extend the boundaries of pedagogic translation, an area of interdisciplinary enquiry that has recently attracted the interest of translation scholars and educationalists, particularly in Europe and the US.

Translanguaging and translation pedagogies

Sara Laviosa
2019-01-01

Abstract

Applied translation studies is opening up, more than ever before, to neighbouring disciplines that partake in some of its key concerns and areas of enquiry. Educational linguistics is such one discipline. Both academic fields are being influenced by a paradigm shift named 'multilingual turn'. Within a broad multilingual orientation, this chapter introduces the notion of translanguaging in transalation studies and explores how this bilingual practice may enrich language and translation teaching in higher education. First, this chapter expounds the principles upheld by the multilingual turn. Then, it traces the development of the concept of translanguaging from its Welsh origins at Bangor University in Gwynedd to recent pedagogical applications in a variety of educational contexts. Next, it reports on a classroom-based observational study of translating and translanguaging in second language learning at an Italian university. The aim of this study is to extend the boundaries of pedagogic translation, an area of interdisciplinary enquiry that has recently attracted the interest of translation scholars and educationalists, particularly in Europe and the US.
2019
978-1-138-56366-7
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2019_Routledge_Moving Boundaries.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 726.17 kB
Formato Adobe PDF
726.17 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/223196
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact