SILLETTI, Alida Maria
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1212
EU - Europa 538
AS - Asia 261
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 4
OC - Oceania 2
SA - Sud America 1
Totale 2018
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1203
CN - Cina 204
SE - Svezia 185
IT - Italia 113
GB - Regno Unito 56
UA - Ucraina 49
DE - Germania 48
FI - Finlandia 33
FR - Francia 22
BE - Belgio 18
SG - Singapore 16
TR - Turchia 16
VN - Vietnam 15
CA - Canada 9
RU - Federazione Russa 7
RO - Romania 5
JP - Giappone 4
EU - Europa 3
AU - Australia 2
HK - Hong Kong 2
IN - India 2
A1 - ???statistics.table.value.countryCode.A1??? 1
BR - Brasile 1
CH - Svizzera 1
ES - Italia 1
KR - Corea 1
TW - Taiwan 1
Totale 2018
Città #
Chandler 268
Nyköping 139
Jacksonville 121
Ann Arbor 95
Dearborn 78
Fairfield 76
Roxbury 59
Lawrence 51
Cambridge 47
Houston 43
Nanjing 40
Inglewood 37
Wilmington 37
Des Moines 30
Beijing 29
Ashburn 28
Woodbridge 25
Brooklyn 21
Bari 20
Seattle 19
Brussels 17
Chengdu 17
Sanayi 16
Dong Ket 15
Nanchang 15
Shenyang 14
Hebei 11
Paris 11
Hefei 10
Stevenage 10
Boardman 9
Changsha 9
Fasano 9
Guangzhou 9
Hamburg 9
Princeton 9
Tianjin 9
Toronto 9
Rome 8
Jinan 7
San Diego 7
Kunming 6
St Albans 6
Redwood City 5
Jiaxing 4
Norwalk 4
Helsinki 3
Indiana 3
London 3
Ningbo 3
Scandicci 3
Shaoxing 3
Augusta 2
Boydton 2
Bucharest 2
Canberra 2
Candiolo 2
Constanta 2
Henan 2
Kagoya 2
Leawood 2
Livorno 2
Modena 2
Napoli 2
San Francisco 2
Specchia 2
Wuhan 2
Antwerpen 1
Bloomsbury 1
Bochum 1
Bologna 1
Borås 1
Caserta 1
Chaoyang 1
Charlotte 1
Chicago 1
Chongqing 1
Frankfurt am Main 1
Fuzhou 1
Giovinazzo 1
Grafing 1
Hanover 1
Kansas City 1
Kyiv 1
Madrid 1
Montesilvano 1
Moscow 1
Nanping 1
Neuchatel 1
New York 1
Omsk 1
Perm 1
Philadelphia 1
Pistoia 1
Quzhou 1
Radlett 1
Richmond 1
Salavat 1
San Mateo 1
San Vendemiano 1
Totale 1599
Nome #
La valeur « temporelle » du futur simple français et ses répartitions dans un corpus économique de presse 98
Les Rapports annuels du Réseau européen des migrations : analyse comparée 97
The Role of Illustrations in Popularizing Medical Discourse 91
Rapports Annuels du Médiateur de la République : analyse textuelle et temps verbaux 78
La métaphore dans le discours de vulgarisation scientifique français et italien : analyse de la rubrique « Nature & Environnement » et « Ambiente » de Sciences et Avenir et Focus 73
La notion de « futurité » et sa réalisation morpho-syntaxique dans le discours de vulgarisation économique français 59
La construction et la transmission des connaissances spécialisées dans le web. Introduction 58
Outils de reformulation et de paraphrase dans les brochures de l’UE 58
Structure et temps verbaux des Rapports Annuels du Médiateur de la République français et du Difensore civico italien 57
Mais et la rectification atténuative 55
Alors que en emploi concessif : remarques théoriques, empiriques et contrastives 53
Le traitement du futur verbal dans un corpus de presse franco-italienne 51
Traduire Gustave Guillaume en italien : remarques contrastives sur la terminologie de l’acte de langage 51
Analyse des publications de l’Union européenne à visée vulgarisatrice : le cas des illustrations 51
La traduzione del futuro verbale in ottica contrastiva italiana-francese-inglese 49
L’UE expliquée aux enfants: Le coin des enfants 49
Aller + infinitif et ses traduisants en italien: remarques pour une nouvelle catégorisation de la périphrase 48
La concession dans les grammaires et ouvrages spécialisés du français 48
‘Allait + infinitif’ et sa traduction en italien : imminence et/ou futur dans le passé ? 44
Le discours hypertextualisé des magazines de vulgarisation scientifique français en ligne 43
Le manifestazioni della “futurità potenziale” nell’italiano della divulgazione economica 42
The 2008 financial and economic crisis: English borrowings in French and Italian Internet Dictionaries 42
Trajectoire / Traiettoria. Parcours linguistiques en français et en italien 42
‘Aller + infinitif ’ et ‘andare a + infinitif ’ : effets de sens ‘illustratif ’ et ‘risolutivo’ 42
Analyse de la « futurité » verbale en français/italien/anglais 41
Discours sur la peur et contre l’Europe dans les tracts du Front National (2008-2017) 41
Alors que en emploi concessif : remarques théoriques et empiriques 40
Les valeurs sémantiques du présent de l'indicatif français dans la presse économique : le cas du présent pro futuro 39
Analisi della "futurità" verbale in ottica comparativa italiana/francese/inglese 38
Signes graphiques et reformulation dans le discours de vulgarisation scientifique : analyse d'un corpus comparable français, italien, anglais 38
Exit le Frexit: Le FN/RN de la campagne présidentielle de 2017 aux élections européennes de 2019 38
Les slogans de l’élection présidentielle française de 2017 : des « petites phrases » potentielles ? 36
Preface 36
‘Aller + infinitif’/ ‘andare a + infinitif’: effets de sens narratif/ «risolutivo narrativo» 36
Media Discourse of Commemoration. The Centenary of World War One in Europe 34
Les périphrases en « aller » et « venir » de l’italien contemporain : grammaticalisation et effets de sens 33
Situations d’occurrence des emplois du futur simple français dans un corpus de presse 31
Postface : quel monde après la pandémie ? 31
Centenary of WWI Armistice, Commemoration, and Memory 30
Le futur antérieur en français et en italien : analyse comparative à la lumière d’un corpus de presse 29
Le passé composé dans le discours sportif: remarques énonciatives et considérations psycholinguistiques 28
Traduire le discours politique : les slogans de la campagne présidentielle de 2017 28
Vers le « parfait » réfugié/ résident/ citoyen français : de l’accueil des étrangers au discours politique identitaire 28
Les emplois d’« ALLER + Vinf » et sa traduction en italien : le cas du futur simple 23
Constellations discursives en temps de pandémie 23
Les tracts du Front National sur l’immigration : quel(s) discours ? 22
Looking for a Collective Memory Inscribed in the Illustrations of French and Italian Newspapers 20
Roundtable: A Multifaceted WWI Centenary and an Evasive Europe 20
Savoir d’opinion vs savoir de révélation dans Le Livre noir du coronavirus. Du fiasco à l’abîme : le cas du futur simple 19
L’alternance présent/aller/futur dans l’expression du futur potentiel en français : le cas de la distance temporelle 18
Les données chiffrées dans les tracts du FN/RN sur l’immigration (2008-2019) : une forme d’« intox » ? 17
Totale 2196
Categoria #
all - tutte 4935
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 4935


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2017/201834 0000 00 00 82501
2018/2019151 44866 120 79 2101622
2019/2020533 10025316 2772 8038 39794113
2020/2021271 26102811 3919 2512 31282022
2021/2022481 1231722 3019 1450 421481159
2022/2023582 92855261 9168 1346 74000
Totale 2196