PETILLO, MARIACRISTINA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.917
NA - Nord America 1.534
AS - Asia 1.187
SA - Sud America 251
AF - Africa 42
OC - Oceania 11
Totale 4.942
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.499
IT - Italia 1.090
SG - Singapore 534
CN - Cina 317
RU - Federazione Russa 256
BR - Brasile 199
HK - Hong Kong 134
SE - Svezia 107
UA - Ucraina 100
DE - Germania 95
FR - Francia 57
FI - Finlandia 55
IN - India 33
NL - Olanda 32
GB - Regno Unito 30
VN - Vietnam 25
BD - Bangladesh 23
CA - Canada 19
SA - Arabia Saudita 18
AR - Argentina 17
PL - Polonia 16
IE - Irlanda 15
TR - Turchia 14
ES - Italia 13
CY - Cipro 12
AU - Australia 11
ZA - Sudafrica 11
MX - Messico 10
MY - Malesia 9
PH - Filippine 9
RO - Romania 9
VE - Venezuela 9
CH - Svizzera 8
EG - Egitto 8
ID - Indonesia 8
PK - Pakistan 8
AT - Austria 7
CL - Cile 7
CO - Colombia 7
KE - Kenya 7
JO - Giordania 6
IQ - Iraq 5
JP - Giappone 5
LT - Lituania 5
MA - Marocco 5
PE - Perù 5
PY - Paraguay 5
HU - Ungheria 4
MT - Malta 4
CZ - Repubblica Ceca 3
ET - Etiopia 3
IR - Iran 3
QA - Qatar 3
TN - Tunisia 3
TT - Trinidad e Tobago 3
UZ - Uzbekistan 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AL - Albania 2
AZ - Azerbaigian 2
BE - Belgio 2
BG - Bulgaria 2
DZ - Algeria 2
KG - Kirghizistan 2
PT - Portogallo 2
SM - San Marino 2
TH - Thailandia 2
ZW - Zimbabwe 2
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
CR - Costa Rica 1
DK - Danimarca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EC - Ecuador 1
GE - Georgia 1
IL - Israele 1
KH - Cambogia 1
KW - Kuwait 1
KZ - Kazakistan 1
LB - Libano 1
MW - Malawi 1
NI - Nicaragua 1
OM - Oman 1
TW - Taiwan 1
UY - Uruguay 1
Totale 4.942
Città #
Singapore 324
Chandler 282
Jacksonville 165
Hong Kong 133
San Jose 104
Ashburn 95
Woodbridge 94
Rome 92
Bari 88
Beijing 85
Nyköping 82
Milan 71
Zhengzhou 60
Nanjing 46
Lawrence 39
Roxbury 37
New York 36
Houston 35
Lauterbourg 35
Naples 35
Los Angeles 29
Florence 27
Des Moines 23
Inglewood 19
Palermo 19
Council Bluffs 17
Dallas 17
Wilmington 17
Genoa 16
Helsinki 16
Catania 15
Shanghai 15
Boardman 14
Bologna 14
Santa Clara 14
Dearborn 13
São Paulo 13
Berlin 12
Princeton 12
Skouriotissa 12
Fairfield 11
Montreal 11
Moscow 11
Munich 11
Turin 11
Ann Arbor 10
Cambridge 10
Riyadh 10
Nanchang 9
Padova 9
Pune 9
Rio de Janeiro 9
Cagliari 8
Ho Chi Minh City 8
Lecce 8
Napoli 8
Taranto 8
Buffalo 7
Curitiba 7
Foggia 7
Hebei 7
Johannesburg 7
Nairobi 7
San Francisco 7
Sydney 7
Trieste 7
Amman 6
Amsterdam 6
Augusta 6
Cesena 6
Chicago 6
Dundalk 6
Falkenstein 6
Guangzhou 6
Hanoi 6
Istanbul 6
Jiaxing 6
Kuala Lumpur 6
Parma 6
Pisa 6
Shenyang 6
Bitonto 5
Bloomfield 5
Changsha 5
Dhaka 5
Dublin 5
Giza 5
Gorgonzola 5
Lahore 5
Lancenigo-Villorba 5
London 5
Montefano 5
Montesilvano Marina 5
Pescara 5
Phoenix 5
Rende 5
San Pietro in Lama 5
Seattle 5
Siena 5
Tianjin 5
Totale 2.681
Nome #
Doppiaggio e sottotitolazione: problemi linguistici e traduttivi nel mondo della ‘screen translation’ 539
null 165
"Percorsi di traduzione intersemiotica: 'Tilly' di James Joyce nella rilettura in musica di Ernest John Moeran" 148
La tradizione inglese dell’Art Song: Fredegond Shove, Walt Whitman e Ralph Vaughan Williams, tra poesia e musica 143
"Migrazioni di poetiche. Eliot e Stravinsky: due protagonisti del Ventesimo secolo a confronto" 141
"Humour across cultures: translation issues and audiovisual products" 129
La traduzione audiovisiva nel terzo millennio 124
"Da short story a libretto d'opera: il caso di The Turn of the Screw" 121
Using Duolingo to learn English at an old age: A case study at the Università della Terza Età ‘Giovanni Modugno’ in Bari 119
Reflecting on Style and Surtitles: The Case of Falstaff by Giuseppe Verdi 117
Gott Strafe England: Words from the Great War 110
"Translating Australian Cinema for an Italian Audience: The bloody case of Ned Kelly and Picnic at Hanging Rock" 107
null 107
"Spazi fantastici e luoghi reali: metamorfosi geografiche in The Golden Compass di Philip Pullman" 102
“The moon and Sardinia: linguistic and cultural issues in the English subtitles of L’uomo che comprò la luna” 100
"The dove descending breaks the air. La poesia di Eliot nell’universo sonoro di Stravinsky" 94
null 90
"Chamber Music ‘tradotto’ da Palmer, Goossens, Berio ed Heller" 89
"Un caso di traduzione intersemiotica associativa: Chamber Music di James Joyce ‘tradotto’ in musica da Palmer, Goossens, Berio e Heller" 85
Reflecting on Audiovisual Translation in the Third Millennium: Perspectives and Approaches to a Complex Art 84
"‘You see the sort of thing woman is’: Riflessioni di gender sulla traduzione italiana di Miguel Street" 84
"Tra suoni e parole: una rilettura cageana del Finnegans Wake di James Joyce" 83
"A minor Joyce? Pomes Penyeach set to music" 83
"Dalla short story di Henry James al libretto di Myfanwy Piper: The Turn of the Screw e i fantasmi di Benjamin Britten" 81
"Audiovisual Translation and the language of science: a form of popularization?" 78
"Constructing places in tourism discourse: an investigation into an ad hoc corpus of texts about Apulia" 78
"Dai margini dell’Impero al cuore della Madrepatria: Small Island di Andrea Levy" 76
"Identità indo-caraibica e machismo: questioni di gender e traduzione" 74
"Audiovisual products, translanguaging and new teaching methodologies: the case of Tracy e Polpetta" 72
"Problemi traduttivi in Miguel Street di V.S. Naipaul" 72
"Traduzione intersemiotica: alcuni cenni teorici" 71
Sulle orme degli elisabettiani: ‘Chamber Music’ del giovane Joyce 66
"Immagini dai Caraibi: le piccole isole di Andrea Levy" 64
"Strategie linguistiche e advertising campaigns: quando la lingua è al servizio del marketing" 63
"Translating cultural references in tourism discourse: the case of the Apulian region" 62
"Introduction" 58
"Little Gidding di Eliot nell'universo sonoro di Stravinsky: forme a contatto, tra poesia e musica" 54
null 54
"Representing Apulia in English and Italian tourism texts: a linguistic and cultural overview" 51
null 48
“La didattica della lingua inglese ai tempi della DAD: un caso di studio” 47
Sulle strade degli Shelley, con una nuova traduzione di History of a Six Weeks’ Tour (1817) 46
Subtitling Mio cognato into English: how to reshape the identity of a territory 46
Poesia e Musica alla corte di Elisabetta: ‘The Triumphs of Oriana’ 45
“Tagann Godot di Alan Titley tradotto in italiano da Rosangela Barone: la lotta del testo tra funambolismi linguistici e folklore irlandese” 44
The use of subtitles in foreign language teaching: exploring some sociolinguistic, cultural and translation features 43
null 42
null 40
null 40
“The Trinidadian Calypso as Oral Heritage: Linguistic and Cultural Issues in the Italian Translation of V.S. Naipaul’s Miguel Street” 39
“Selling Apulia on the Internet. The language of websites in promoting tourism in the third millennium” 39
null 35
"When cinema goes Indian. Dubbing Bollywood into Italian: a case study" 35
null 33
null 33
null 32
"The Trinidadian Calypso as Oral Heritage: Linguistic and Cultural Issues in the Italian Translation of V.S. Naipaul’s Miguel Street" 32
null 32
null 31
null 31
null 30
null 30
null 30
null 30
null 25
null 24
null 24
null 23
null 16
null 12
Totale 5.095
Categoria #
all - tutte 17.302
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 17.302


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021107 0 0 0 0 0 0 0 0 0 53 40 14
2021/2022300 9 24 6 27 15 22 9 19 8 25 40 96
2022/2023663 74 73 61 83 63 48 13 84 96 9 34 25
2023/2024538 34 49 34 48 57 99 33 56 23 40 32 33
2024/20251.060 40 45 76 61 49 85 112 53 56 54 190 239
2025/20261.439 172 120 70 102 167 124 229 103 200 152 0 0
Totale 5.095