PETILLO, MARIACRISTINA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.687
NA - Nord America 1.319
AS - Asia 967
SA - Sud America 197
AF - Africa 22
OC - Oceania 10
Totale 4.202
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.293
IT - Italia 1.023
SG - Singapore 430
CN - Cina 299
RU - Federazione Russa 179
BR - Brasile 173
HK - Hong Kong 126
SE - Svezia 106
UA - Ucraina 100
DE - Germania 84
FI - Finlandia 47
NL - Olanda 25
GB - Regno Unito 24
FR - Francia 20
VN - Vietnam 17
IN - India 16
CA - Canada 15
IE - Irlanda 15
PL - Polonia 14
SA - Arabia Saudita 14
CY - Cipro 12
AU - Australia 10
BD - Bangladesh 10
ES - Italia 10
RO - Romania 9
AR - Argentina 8
CH - Svizzera 8
AT - Austria 7
MY - Malesia 7
EG - Egitto 6
MX - Messico 6
ZA - Sudafrica 6
ID - Indonesia 5
LT - Lituania 5
TR - Turchia 5
HU - Ungheria 4
KE - Kenya 4
PE - Perù 4
PH - Filippine 4
CL - Cile 3
CO - Colombia 3
IR - Iran 3
JP - Giappone 3
MA - Marocco 3
PK - Pakistan 3
PY - Paraguay 3
TT - Trinidad e Tobago 3
BE - Belgio 2
BG - Bulgaria 2
CZ - Repubblica Ceca 2
JO - Giordania 2
VE - Venezuela 2
ZW - Zimbabwe 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AZ - Azerbaigian 1
BN - Brunei Darussalam 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EC - Ecuador 1
IL - Israele 1
IQ - Iraq 1
KG - Kirghizistan 1
KW - Kuwait 1
NI - Nicaragua 1
OM - Oman 1
PT - Portogallo 1
QA - Qatar 1
TN - Tunisia 1
TW - Taiwan 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 4.202
Città #
Chandler 282
Singapore 233
Jacksonville 165
Hong Kong 125
Woodbridge 94
Beijing 83
Bari 82
Nyköping 82
Rome 79
Milan 68
Ashburn 64
Zhengzhou 60
Nanjing 46
Lawrence 39
Roxbury 37
Houston 34
Naples 33
New York 33
Florence 27
Los Angeles 26
Des Moines 23
Inglewood 19
Palermo 19
Wilmington 17
Dallas 16
Catania 15
Genoa 15
Boardman 14
Shanghai 14
Dearborn 13
Berlin 12
Princeton 12
Skouriotissa 12
São Paulo 12
Fairfield 11
Munich 11
Santa Clara 11
Ann Arbor 10
Bologna 10
Cambridge 10
Nanchang 9
Padova 9
Riyadh 9
Turin 9
Cagliari 8
Helsinki 8
Montreal 8
Napoli 8
Pune 8
Rio de Janeiro 8
Taranto 8
Council Bluffs 7
Foggia 7
Hebei 7
Sydney 7
Trieste 7
Augusta 6
Buffalo 6
Cesena 6
Curitiba 6
Dundalk 6
Guangzhou 6
Ho Chi Minh City 6
Jiaxing 6
Kuala Lumpur 6
Parma 6
Pisa 6
Shenyang 6
Bloomfield 5
Changsha 5
Chicago 5
Dublin 5
Gorgonzola 5
Lancenigo-Villorba 5
Lecce 5
Montefano 5
Montesilvano Marina 5
Pescara 5
Rende 5
San Pietro in Lama 5
Seattle 5
Siena 5
Tianjin 5
Treviso 5
Zurich 5
Amsterdam 4
Bollengo 4
Boston 4
Budapest 4
Casalnuovo di Napoli 4
Correggio 4
Giza 4
Lima 4
Lioni 4
Misterbianco 4
Monterotondo 4
Nairobi 4
Ningbo 4
Perugia 4
San Francisco 4
Totale 2.312
Nome #
Doppiaggio e sottotitolazione: problemi linguistici e traduttivi nel mondo della ‘screen translation’ 484
null 165
"Percorsi di traduzione intersemiotica: 'Tilly' di James Joyce nella rilettura in musica di Ernest John Moeran" 132
"Migrazioni di poetiche. Eliot e Stravinsky: due protagonisti del Ventesimo secolo a confronto" 122
La tradizione inglese dell’Art Song: Fredegond Shove, Walt Whitman e Ralph Vaughan Williams, tra poesia e musica 121
"Humour across cultures: translation issues and audiovisual products" 110
null 107
La traduzione audiovisiva nel terzo millennio 102
"Da short story a libretto d'opera: il caso di The Turn of the Screw" 101
Reflecting on Style and Surtitles: The Case of Falstaff by Giuseppe Verdi 99
Gott Strafe England: Words from the Great War 95
"Translating Australian Cinema for an Italian Audience: The bloody case of Ned Kelly and Picnic at Hanging Rock" 93
null 90
"Spazi fantastici e luoghi reali: metamorfosi geografiche in The Golden Compass di Philip Pullman" 85
Using Duolingo to learn English at an old age: A case study at the Università della Terza Età ‘Giovanni Modugno’ in Bari 82
"The dove descending breaks the air. La poesia di Eliot nell’universo sonoro di Stravinsky" 79
Reflecting on Audiovisual Translation in the Third Millennium: Perspectives and Approaches to a Complex Art 73
“The moon and Sardinia: linguistic and cultural issues in the English subtitles of L’uomo che comprò la luna” 73
"Tra suoni e parole: una rilettura cageana del Finnegans Wake di James Joyce" 72
"Un caso di traduzione intersemiotica associativa: Chamber Music di James Joyce ‘tradotto’ in musica da Palmer, Goossens, Berio e Heller" 71
"Dalla short story di Henry James al libretto di Myfanwy Piper: The Turn of the Screw e i fantasmi di Benjamin Britten" 68
"Chamber Music ‘tradotto’ da Palmer, Goossens, Berio ed Heller" 68
"Identità indo-caraibica e machismo: questioni di gender e traduzione" 67
"Constructing places in tourism discourse: an investigation into an ad hoc corpus of texts about Apulia" 65
"‘You see the sort of thing woman is’: Riflessioni di gender sulla traduzione italiana di Miguel Street" 65
"Traduzione intersemiotica: alcuni cenni teorici" 63
"Audiovisual Translation and the language of science: a form of popularization?" 60
"Dai margini dell’Impero al cuore della Madrepatria: Small Island di Andrea Levy" 60
"Problemi traduttivi in Miguel Street di V.S. Naipaul" 58
"Audiovisual products, translanguaging and new teaching methodologies: the case of Tracy e Polpetta" 55
"A minor Joyce? Pomes Penyeach set to music" 55
null 54
Sulle orme degli elisabettiani: ‘Chamber Music’ del giovane Joyce 53
"Strategie linguistiche e advertising campaigns: quando la lingua è al servizio del marketing" 52
"Translating cultural references in tourism discourse: the case of the Apulian region" 51
"Immagini dai Caraibi: le piccole isole di Andrea Levy" 51
null 48
"Introduction" 48
"Little Gidding di Eliot nell'universo sonoro di Stravinsky: forme a contatto, tra poesia e musica" 47
null 42
null 40
null 40
"Representing Apulia in English and Italian tourism texts: a linguistic and cultural overview" 37
Poesia e Musica alla corte di Elisabetta: ‘The Triumphs of Oriana’ 36
Sulle strade degli Shelley, con una nuova traduzione di History of a Six Weeks’ Tour (1817) 36
null 35
null 33
null 33
null 32
null 32
null 31
null 31
“La didattica della lingua inglese ai tempi della DAD: un caso di studio” 30
null 30
null 30
null 30
null 30
The use of subtitles in foreign language teaching: exploring some sociolinguistic, cultural and translation features 27
Subtitling Mio cognato into English: how to reshape the identity of a territory 27
“Selling Apulia on the Internet. The language of websites in promoting tourism in the third millennium” 27
“The Trinidadian Calypso as Oral Heritage: Linguistic and Cultural Issues in the Italian Translation of V.S. Naipaul’s Miguel Street” 26
"When cinema goes Indian. Dubbing Bollywood into Italian: a case study" 26
null 25
“Tagann Godot di Alan Titley tradotto in italiano da Rosangela Barone: la lotta del testo tra funambolismi linguistici e folklore irlandese” 24
null 24
null 24
null 23
"The Trinidadian Calypso as Oral Heritage: Linguistic and Cultural Issues in the Italian Translation of V.S. Naipaul’s Miguel Street" 22
null 16
null 12
Totale 4.355
Categoria #
all - tutte 15.908
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 15.908


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021213 0 0 0 0 0 38 26 6 36 53 40 14
2021/2022300 9 24 6 27 15 22 9 19 8 25 40 96
2022/2023663 74 73 61 83 63 48 13 84 96 9 34 25
2023/2024538 34 49 34 48 57 99 33 56 23 40 32 33
2024/20251.060 40 45 76 61 49 85 112 53 56 54 190 239
2025/2026699 172 120 70 102 167 68 0 0 0 0 0 0
Totale 4.355