Cet article est un état des lieux des traductions des chansons de Georges Brassens tenant compte des nouvelles formes de variations, reprises et interprétations disponibles sur le Net. Dans ce domaine, un rôle majeur est désormais joué par l’interaction. C’est en effet cette dernière qui devient source de nouveautés étant donné les échanges qui ont lieu dans les nombreux sites dédiés à Georges Brassens. L’interaction gère la diffusion des chansons et influence également la production des traductions, y compris leurs aspects les plus techniques. La typologie traductologique des chansons de Brassens – mise en relief dans différentes études – est aujourd’hui également revisitée sur le Web et subit une sorte d’accélération supplémentaire due surtout à son support informatique en perpétuelle évolution. Nous analysons ici notamment les phénomènes de la variation et de la réception, en nous appuyant sur quelques exemples extraits des traductions italiennes les plus actuelles.

Les chansons de Brassens et le Web 2.0. Interactions, variations, traductions

CONENNA, Mirella Loredana
2015-01-01

Abstract

Cet article est un état des lieux des traductions des chansons de Georges Brassens tenant compte des nouvelles formes de variations, reprises et interprétations disponibles sur le Net. Dans ce domaine, un rôle majeur est désormais joué par l’interaction. C’est en effet cette dernière qui devient source de nouveautés étant donné les échanges qui ont lieu dans les nombreux sites dédiés à Georges Brassens. L’interaction gère la diffusion des chansons et influence également la production des traductions, y compris leurs aspects les plus techniques. La typologie traductologique des chansons de Brassens – mise en relief dans différentes études – est aujourd’hui également revisitée sur le Web et subit une sorte d’accélération supplémentaire due surtout à son support informatique en perpétuelle évolution. Nous analysons ici notamment les phénomènes de la variation et de la réception, en nous appuyant sur quelques exemples extraits des traductions italiennes les plus actuelles.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Les chansons de Brassens et le Web 2.0.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 234.92 kB
Formato Adobe PDF
234.92 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/66537
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact