Tra le numerose traduzioni italiane del Settecento si afferma l'esigenza di rinnovamento rispetto alla rivisitazione esemplare, alla luce di esigenze di gusto e nuove poetiche, dalla grande tradizione greco-latina alla Francia, all'Inghilterra.
Ignazio Falconieri e la traduzione delle 'Troiane' di Seneca
FILIERI, EMILIO
2006-01-01
Abstract
Tra le numerose traduzioni italiane del Settecento si afferma l'esigenza di rinnovamento rispetto alla rivisitazione esemplare, alla luce di esigenze di gusto e nuove poetiche, dalla grande tradizione greco-latina alla Francia, all'Inghilterra.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.