L’obiettivo di queste pagine è ricostruire alcuni modelli del rapporto traduzione/filosofia. In particolare si sfrutteranno le pagine di tre pensatori per tracciare dei modelli/immagine: la traduzione come terra promessa (e interdetta), ma anche come tentativo di mettere insieme i cocci di un vaso infranto (modello W. Benjamin); la traduzione come decostruzione e come invito ad abitare l’arcipelago delle nostre differenze (modello J. Derrida); la traduzione come ponte e scelta di ospitalità (modello P. Ricœur)
Intorno a Babele. Modelli di traduzione e possibilità
annalisa caputo
2021-01-01
Abstract
L’obiettivo di queste pagine è ricostruire alcuni modelli del rapporto traduzione/filosofia. In particolare si sfrutteranno le pagine di tre pensatori per tracciare dei modelli/immagine: la traduzione come terra promessa (e interdetta), ma anche come tentativo di mettere insieme i cocci di un vaso infranto (modello W. Benjamin); la traduzione come decostruzione e come invito ad abitare l’arcipelago delle nostre differenze (modello J. Derrida); la traduzione come ponte e scelta di ospitalità (modello P. Ricœur)File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.