L’obiettivo di queste pagine è ricostruire alcuni modelli del rapporto traduzione/filosofia. In particolare si sfrutteranno le pagine di tre pensatori per tracciare dei modelli/immagine: la traduzione come terra promessa (e interdetta), ma anche come tentativo di mettere insieme i cocci di un vaso infranto (modello W. Benjamin); la traduzione come decostruzione e come invito ad abitare l’arcipelago delle nostre differenze (modello J. Derrida); la traduzione come ponte e scelta di ospitalità (modello P. Ricœur)

Intorno a Babele. Modelli di traduzione e possibilità

annalisa caputo
2021-01-01

Abstract

L’obiettivo di queste pagine è ricostruire alcuni modelli del rapporto traduzione/filosofia. In particolare si sfrutteranno le pagine di tre pensatori per tracciare dei modelli/immagine: la traduzione come terra promessa (e interdetta), ma anche come tentativo di mettere insieme i cocci di un vaso infranto (modello W. Benjamin); la traduzione come decostruzione e come invito ad abitare l’arcipelago delle nostre differenze (modello J. Derrida); la traduzione come ponte e scelta di ospitalità (modello P. Ricœur)
2021
9788857580203
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/412894
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact