I testi letterari in tedesco prodotti da scrittori stranieri nascono e vivono dall'incontro/scontro di almeno due culture e due lingue. Ciò accade anche per gli autori di origine italiana. La percezione di vivere in una sorta di “terzo spazio” o Zwischenraum e di sentirsi displaced rispetto alla società d'accoglienza è il tema centrale della loro produzione artistica. Il tentativo di esprimere questa condizione di decentramento e pendolarità tra le culture trova riscontro a livello linguistico in forme di sperimentazione, scarto dalle norme, meticciato. Gli esempi forniti in merito dai testi di G. Chiellino, C. Abate, M. Fenoglio, oltre ad essere una provocazione letteraria forniscono la necessaria base per una lezione Daf di autentica ispirazione interculturale
Declinare l'Altrove in Tedesco. Scrittori italiani in Germania
GALLO, Pasquale
2015-01-01
Abstract
I testi letterari in tedesco prodotti da scrittori stranieri nascono e vivono dall'incontro/scontro di almeno due culture e due lingue. Ciò accade anche per gli autori di origine italiana. La percezione di vivere in una sorta di “terzo spazio” o Zwischenraum e di sentirsi displaced rispetto alla società d'accoglienza è il tema centrale della loro produzione artistica. Il tentativo di esprimere questa condizione di decentramento e pendolarità tra le culture trova riscontro a livello linguistico in forme di sperimentazione, scarto dalle norme, meticciato. Gli esempi forniti in merito dai testi di G. Chiellino, C. Abate, M. Fenoglio, oltre ad essere una provocazione letteraria forniscono la necessaria base per una lezione Daf di autentica ispirazione interculturaleI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.