Traduzione sintetica dell'introduzione al volume Questa nuova edizione critica del Dizionario dei Luoghi Comuni esamina e approfondisce i rapporti tra i manoscritti dell'opera, collocandoli nel percorso della scrittura flaubertiana che, nell'ultima fase, mira alla contaminazione fra narrazione e teatralizzazione. L'apparato delle note illustra le possibili fonti dei luoghi comuni, situandoli nel patrimonio storico-culturale dell'epoca. La traduzione vuole conservare l'aspetto letterario dell'opera, rendendo evidente la complessità semantica di un dizionario che non è solo tale.
Le Dictionnaire des Idées Reçues
PORFIDO, Ida
2011-01-01
Abstract
Traduzione sintetica dell'introduzione al volume Questa nuova edizione critica del Dizionario dei Luoghi Comuni esamina e approfondisce i rapporti tra i manoscritti dell'opera, collocandoli nel percorso della scrittura flaubertiana che, nell'ultima fase, mira alla contaminazione fra narrazione e teatralizzazione. L'apparato delle note illustra le possibili fonti dei luoghi comuni, situandoli nel patrimonio storico-culturale dell'epoca. La traduzione vuole conservare l'aspetto letterario dell'opera, rendendo evidente la complessità semantica di un dizionario che non è solo tale.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.