La traduzione dialettale della poesia 'Lamento per il Sud' di Salvatore Quasimodo rivela un poeta-traduttore come Erminio Giulio Caputo, capace di unire la competenza poetico-versificatoria con un sentimento del 'disagio', che da civile e sociale diviene esistenziale, in una dimensione di sofferta protesta umana.
"La luna russa...". Notizia di E. G. Caputo traduttore
FILIERI, EMILIO
2016-01-01
Abstract
La traduzione dialettale della poesia 'Lamento per il Sud' di Salvatore Quasimodo rivela un poeta-traduttore come Erminio Giulio Caputo, capace di unire la competenza poetico-versificatoria con un sentimento del 'disagio', che da civile e sociale diviene esistenziale, in una dimensione di sofferta protesta umana.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
ALBA PRATALIA.pdf
non disponibili
Tipologia:
Documento in Pre-print
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
573.92 kB
Formato
Adobe PDF
|
573.92 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.