Come si evince dal confronto tra le versioni del testo originale ("Astérix Légionnaire") in italiano e polacco, nel primo caso il traduttore si rende effettivamente visibile in virtù di scelte che segneranno l’intera storia editoriale (e cinematografica ) di Asterix nel nostro paese. Tali interventi sull’originale, tuttavia, non sono solo il risultato di coraggiose intuizioni, ma paiono raccogliere il messaggio stesso insito nell’opera. I protagonisti del fumetto si imbattono continuamente in popolazioni straniere, avendo a che fare con culture (quasi) sempre diverse dalla loro; la metà circa delle storie, infatti, è ambientata lontano dalla Gallia. In una cornice siffatta, il momento della traduzione viene incaricato di avvicinare quanto più possibile il lettore alla comprensione di realtà “altre”: l’utilizzo dell’adattamento, anche spinto oltre la norma, così come accade per le edizioni italiane, ne risulta quale compimento ideale.
"Astérix Légionnaire" in italiano e polacco: differenze in traduzione
Alessandro Ajres
Writing – Original Draft Preparation
2025-01-01
Abstract
Come si evince dal confronto tra le versioni del testo originale ("Astérix Légionnaire") in italiano e polacco, nel primo caso il traduttore si rende effettivamente visibile in virtù di scelte che segneranno l’intera storia editoriale (e cinematografica ) di Asterix nel nostro paese. Tali interventi sull’originale, tuttavia, non sono solo il risultato di coraggiose intuizioni, ma paiono raccogliere il messaggio stesso insito nell’opera. I protagonisti del fumetto si imbattono continuamente in popolazioni straniere, avendo a che fare con culture (quasi) sempre diverse dalla loro; la metà circa delle storie, infatti, è ambientata lontano dalla Gallia. In una cornice siffatta, il momento della traduzione viene incaricato di avvicinare quanto più possibile il lettore alla comprensione di realtà “altre”: l’utilizzo dell’adattamento, anche spinto oltre la norma, così come accade per le edizioni italiane, ne risulta quale compimento ideale.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


