Il contributo propone la prima tradu-zione italiana del saggio "What I Believe" di Edward Morgan Forster. L’autore, dinanzi alla minaccia della Seconda guerra mondia-le, sintetizza il proprio ideale di civiltà e umanità, proponendo la difesa dei valori liberali dalle insidie del totalitarismo. La traduzione è accompagnata da una nota introduttiva, in cui si analizza il saggio nel quadro dell’impegno pubblico di Forster come intellettuale e si discutono le strategie traduttive impiegate.
"What I Believe" di Edward Morgan Forster tra ironia e disincanto
Laura Chiara Spinelli
2024-01-01
Abstract
Il contributo propone la prima tradu-zione italiana del saggio "What I Believe" di Edward Morgan Forster. L’autore, dinanzi alla minaccia della Seconda guerra mondia-le, sintetizza il proprio ideale di civiltà e umanità, proponendo la difesa dei valori liberali dalle insidie del totalitarismo. La traduzione è accompagnata da una nota introduttiva, in cui si analizza il saggio nel quadro dell’impegno pubblico di Forster come intellettuale e si discutono le strategie traduttive impiegate.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Spinelli+-+T3+21+2024+183-206.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione
551.44 kB
Formato
Adobe PDF
|
551.44 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.