Il contributo si concentra sulla nozione di autorialità nei volgarizzamenti, tenendo conto delle recenti acquisizioni a proposito delle molte traduzioni adespote e dei volgarizzatori, per dir così, di prima classe, e indagando l’emersione dell’io del volgarizzatore e delle precipue strategie linguistiche utili a tale scopo, con particolare riguardo ai volgarizzamenti di Bartolomeo da San Concordio; si riflette poi sulle varianti di traduzione imputabili a un testo latino deteriore o a fraintendimenti del volgarizzatore a confronto con fenomeni di tradizione discorsiva.
Il volgarizzatore come autore
Giuseppe Zarra
2024-01-01
Abstract
Il contributo si concentra sulla nozione di autorialità nei volgarizzamenti, tenendo conto delle recenti acquisizioni a proposito delle molte traduzioni adespote e dei volgarizzatori, per dir così, di prima classe, e indagando l’emersione dell’io del volgarizzatore e delle precipue strategie linguistiche utili a tale scopo, con particolare riguardo ai volgarizzamenti di Bartolomeo da San Concordio; si riflette poi sulle varianti di traduzione imputabili a un testo latino deteriore o a fraintendimenti del volgarizzatore a confronto con fenomeni di tradizione discorsiva.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.