Il lavoro costituisce la prima traduzione italiana, con note di commento dell'opera in prosa di Sidonio Apollinare. Si tratta di 147 epistole divise in nove libri. La traduzione riveste un' importanza notevole nel panorama degli studi sulla Gallia tardoantica perché getta luce sulle nuove situazioni e questioni storiche che caratterizzarono tale regione nel V secolo, prima tra tutte l'avanzare della componente "barbarica" nella società e nella vita politica del tempo
Sidonio Apollinare. L'epistolario. Introduzione, traduzione e note a cura di P. Mascoli
Patrizia Mascoli
2021-01-01
Abstract
Il lavoro costituisce la prima traduzione italiana, con note di commento dell'opera in prosa di Sidonio Apollinare. Si tratta di 147 epistole divise in nove libri. La traduzione riveste un' importanza notevole nel panorama degli studi sulla Gallia tardoantica perché getta luce sulle nuove situazioni e questioni storiche che caratterizzarono tale regione nel V secolo, prima tra tutte l'avanzare della componente "barbarica" nella società e nella vita politica del tempoFile in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.