This paper studies the spread of the Italian exonym Oporto (vs. the Portuguese endonym Porto), whose first recorded examples predate the 17th century. The analysis of these new texts allows us to assume that the influence of the Spanish form Oporto as an intermediate form between Portuguese and Italian ones.

Dal Portogallo all’Italia (attraverso la Spagna): Oporto

Zarra Giuseppe
2017-01-01

Abstract

This paper studies the spread of the Italian exonym Oporto (vs. the Portuguese endonym Porto), whose first recorded examples predate the 17th century. The analysis of these new texts allows us to assume that the influence of the Spanish form Oporto as an intermediate form between Portuguese and Italian ones.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/382687
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact