Published in 1999, at the turn of a new century and on the threshold of the third millennium, Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies (winner of the Pulitzer Prize for fiction, among many other awards) is a collection of stories charting the new Indian diaspora, in the aftermath of the 1965 reformation of the American immigration policy. This paper proposes a textual analysis of Lahiri’s debut work through the lens of diasporic discourse, in order to show how the poised and elegant voice of the Indian-American writer significantly sheds new light on diasporic literature, mediating between ethnic and global issues.
Jhumpa Lahiri, the Interpreter of the New Indian Diaspora
Monaco A.
2015-01-01
Abstract
Published in 1999, at the turn of a new century and on the threshold of the third millennium, Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies (winner of the Pulitzer Prize for fiction, among many other awards) is a collection of stories charting the new Indian diaspora, in the aftermath of the 1965 reformation of the American immigration policy. This paper proposes a textual analysis of Lahiri’s debut work through the lens of diasporic discourse, in order to show how the poised and elegant voice of the Indian-American writer significantly sheds new light on diasporic literature, mediating between ethnic and global issues.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Monaco Impossibilia.pdf
accesso aperto
Descrizione: Articolo principale
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
258.92 kB
Formato
Adobe PDF
|
258.92 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.