Published in 1999, at the turn of a new century and on the threshold of the third millennium, Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies (winner of the Pulitzer Prize for fiction, among many other awards) is a collection of stories charting the new Indian diaspora, in the aftermath of the 1965 reformation of the American immigration policy. This paper proposes a textual analysis of Lahiri’s debut work through the lens of diasporic discourse, in order to show how the poised and elegant voice of the Indian-American writer significantly sheds new light on diasporic literature, mediating between ethnic and global issues.

Jhumpa Lahiri, the Interpreter of the New Indian Diaspora

Monaco A.
2015-01-01

Abstract

Published in 1999, at the turn of a new century and on the threshold of the third millennium, Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies (winner of the Pulitzer Prize for fiction, among many other awards) is a collection of stories charting the new Indian diaspora, in the aftermath of the 1965 reformation of the American immigration policy. This paper proposes a textual analysis of Lahiri’s debut work through the lens of diasporic discourse, in order to show how the poised and elegant voice of the Indian-American writer significantly sheds new light on diasporic literature, mediating between ethnic and global issues.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Monaco Impossibilia.pdf

accesso aperto

Descrizione: Articolo principale
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 258.92 kB
Formato Adobe PDF
258.92 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/352231
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 1
social impact