L'opera di Pierre de Brach è stata a lungo sottovalutata in ragione dell'importanza che ha assunto nella sua produzione il suo lavoro di editore dei Saggi di Montaigne. Eppure lo scrittore bordolese fu traduttore, poeta, autore di opere teatrali nel segno delle abitudini della Francia del tempo. L'articolo propone una rilettura di questa opera al fine di rivalutare il peso di un autore trascurato nell'insieme della produzione letteraria e traduttiva della Bordeaux di fine Rinascimento.

Pour une relecture de l’œuvre de Pierre de Brach entre poésie, théâtre, traduction

Concetta Cavallini
2018-01-01

Abstract

L'opera di Pierre de Brach è stata a lungo sottovalutata in ragione dell'importanza che ha assunto nella sua produzione il suo lavoro di editore dei Saggi di Montaigne. Eppure lo scrittore bordolese fu traduttore, poeta, autore di opere teatrali nel segno delle abitudini della Francia del tempo. L'articolo propone una rilettura di questa opera al fine di rivalutare il peso di un autore trascurato nell'insieme della produzione letteraria e traduttiva della Bordeaux di fine Rinascimento.
2018
978-88-6806-177-7
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
cavallini relecture PdB.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 1.07 MB
Formato Adobe PDF
1.07 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/219028
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact