L'analisi delle traduzioni del «Don Quijote» è svolta diacronicamente ricercando le tracce di una tendenza all'arretramento delle possibilità della lingua letteraria, in probabile coincidenza con l'influenza che in tal senso esercitò Benedetto Croce.
L'influenza di Benedetto Croce su alcune traduzioni novecentesche del Don Quijote.
De Benedetto Alfonsina
Writing – Review & Editing
2017-01-01
Abstract
L'analisi delle traduzioni del «Don Quijote» è svolta diacronicamente ricercando le tracce di una tendenza all'arretramento delle possibilità della lingua letteraria, in probabile coincidenza con l'influenza che in tal senso esercitò Benedetto Croce.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Croce_CdT_3, 2017.pdf
non disponibili
Descrizione: pdf
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
416.42 kB
Formato
Adobe PDF
|
416.42 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.