L'analisi delle traduzioni del «Don Quijote» è svolta diacronicamente ricercando le tracce di una tendenza all'arretramento delle possibilità della lingua letteraria, in probabile coincidenza con l'influenza che in tal senso esercitò Benedetto Croce.

L'influenza di Benedetto Croce su alcune traduzioni novecentesche del Don Quijote.

De Benedetto Alfonsina
Writing – Review & Editing
2017-01-01

Abstract

L'analisi delle traduzioni del «Don Quijote» è svolta diacronicamente ricercando le tracce di una tendenza all'arretramento delle possibilità della lingua letteraria, in probabile coincidenza con l'influenza che in tal senso esercitò Benedetto Croce.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Croce_CdT_3, 2017.pdf

non disponibili

Descrizione: pdf
Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 416.42 kB
Formato Adobe PDF
416.42 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/204589
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact