The article presents the results of a study carried out on a corpus of European Union documents with the aim of investigating, at the syntactic, lexical and semantic level, the European Union variety of English, i.e. Euro-English. To demonstrate the hypothesis that EU English is different from Standard English, the article describes the case study of the word "mainstreaming" as used in EU documents.

Meanwhile: The European Union is Mainstreaming. Problemi di traduzione dei documenti comunitari

FALCO, GAETANO
2007

Abstract

The article presents the results of a study carried out on a corpus of European Union documents with the aim of investigating, at the syntactic, lexical and semantic level, the European Union variety of English, i.e. Euro-English. To demonstrate the hypothesis that EU English is different from Standard English, the article describes the case study of the word "mainstreaming" as used in EU documents.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11586/19101
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact