The article analyzes the section of Montaigne's Journal de voyage (1774) written in Italian and points out the possibility of frequent linguistic misunderstandings through the analysis of the interpretation and of the translation of the verb “straccinò”. The article also offers an insight into the books that Montaigne could have read in order to improve his Italian language. Montemerlo's Delle phrasi thoscane (1566) has several points in common with Montaigne's text that should be analyzed.

Straccinò, stracinò, stracciò ou tormentò ? Encore sur les erreurs (ou prétendues telles) de l'italien de Montaigne

CAVALLINI, Concetta
2016-01-01

Abstract

The article analyzes the section of Montaigne's Journal de voyage (1774) written in Italian and points out the possibility of frequent linguistic misunderstandings through the analysis of the interpretation and of the translation of the verb “straccinò”. The article also offers an insight into the books that Montaigne could have read in order to improve his Italian language. Montemerlo's Delle phrasi thoscane (1566) has several points in common with Montaigne's text that should be analyzed.
2016
L'article analyse la partie italienne du Journal de voyage de Montaigne (1774) et la possibilité de l'existence des “erreurs linguistiques” à travers l'exemple de l'interprétation et de la traduction du verbe “straccinò”. L'article se pose aussi la question des livres/manuels que Montaigne pourrait avoir utilisés pour apprendre ou améliorer son italien. Delle phrasi thoscane (1566) de G. Montemerlo présente avec le texte italien du Journal plusieurs analogies qui stimulent la réflexion.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
8. %22Straccinò, stracciò ou tormentò?...%22.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 326.24 kB
Formato Adobe PDF
326.24 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/189642
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact