Il saggio rivede la tradizione manoscritta della canzone trilingue dantesca, ne traccia un nuovo stemma codicum, individuando due probabili redazioni d'autore, ne studia la circolazione, e propone un'edizione critica della versione del manoscritto B1.

«Aï faux ris»: tracce del francese di Dante e del suo pubblico

VIEL, RICCARDO
2016-01-01

Abstract

Il saggio rivede la tradizione manoscritta della canzone trilingue dantesca, ne traccia un nuovo stemma codicum, individuando due probabili redazioni d'autore, ne studia la circolazione, e propone un'edizione critica della versione del manoscritto B1.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Ai_faus_ris.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Versione Editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 1.25 MB
Formato Adobe PDF
1.25 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Ai_faux_ris_Viel_normato_terzo_nota_aggiunto.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Creative commons
Dimensione 887.98 kB
Formato Adobe PDF
887.98 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11586/184059
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact