Dopo aver accennato alla vasta opera di traduzione di Charlotte Lennox, il saggio si concentra sull’opera che raccoglie la traduzione delle fonti shakespeariane, Shakespeare illustrated, or the Novels and Histories on which the Plays of Shakespeare are founded. Nell’illustrare le tecniche e il complesso metodo traduttivo della Lennox, il saggio mostra come l’opera rappresenti un lavoro pionieristico nell’orizzonte della critica settecentesca poiché si presenta come il primo sistematico delle fonti del drammaturgo elisabettiano guardato da un punto di vista tutto femminile.
Scheda prodotto non validato
Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo
Titolo: | "La traduzione tra trasgressione e formazione: Charlotte Lennox e le altre" |
Autori: | |
Data di pubblicazione: | 2010 |
Abstract: | Dopo aver accennato alla vasta opera di traduzione di Charlotte Lennox, il saggio si concentra sull’opera che raccoglie la traduzione delle fonti shakespeariane, Shakespeare illustrated, or the Novels and Histories on which the Plays of Shakespeare are founded. Nell’illustrare le tecniche e il complesso metodo traduttivo della Lennox, il saggio mostra come l’opera rappresenti un lavoro pionieristico nell’orizzonte della critica settecentesca poiché si presenta come il primo sistematico delle fonti del drammaturgo elisabettiano guardato da un punto di vista tutto femminile. |
Handle: | http://hdl.handle.net/11586/12448 |
ISBN: | 978-88-207-4954-5 |
Appare nelle tipologie: | 2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) |