Il saggio rivede la tradizione manoscritta della canzone trilingue dantesca, ne traccia un nuovo stemma codicum, individuando due probabili redazioni d'autore, ne studia la circolazione, e propone un'edizione critica della versione del manoscritto B1.
«Aï faux ris»: tracce del francese di Dante e del suo pubblico
VIEL, RICCARDO
2016-01-01
Abstract
Il saggio rivede la tradizione manoscritta della canzone trilingue dantesca, ne traccia un nuovo stemma codicum, individuando due probabili redazioni d'autore, ne studia la circolazione, e propone un'edizione critica della versione del manoscritto B1.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Ai_faus_ris.pdf
non disponibili
Tipologia:
Documento in Versione Editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
1.25 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.25 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Ai_faux_ris_Viel_normato_terzo_nota_aggiunto.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Pre-print
Licenza:
Creative commons
Dimensione
887.98 kB
Formato
Adobe PDF
|
887.98 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.